Saturday, August 1, 2015

Expandindo Seu Vocabulário

Obter um vocabulário abrangente em uma língua estrangeira está entre os pontos mais difíceis no estudo de idiomas, mas ao mesmo tempo é inevitável! Não é possível desenvolver um diálogo, ler ou escrever sem primeiramente investir horas e horas na familiarização e memorização de palavras.

Os métodos para aumentar nosso vocabulário são os mais variados possíveis e centenas de livros já foram escritos somente sobre este assunto. Aqui estão algumas dicas para ultrapassar a barreira da "diversidade léxica"…


1 - Busque aprender palavras que você vai usar constantemente. Quando foi a última vez que você perguntou para alguém sobre a meteorologia do dia? Ou quantas vezes você conversou sobre o seu cachorro, gato ou papagaio? Duvido que tenho falado sobre estes assuntos nos últimos 10 dias! Sendo assim, por que se preocupar em aprender as palavras para "chuva", "guarda-chuva", "gato", "cachorro", etc?!?!
Palavras como "eu", "você" (pronomes), "em", "de", "para" (preposições) e "agora", "amanhã" (advérbios); são utilizadas com muito mais frequência do que qualquer uma das palavras mencionadas anteriormente! Embora TODAS as palavras possuam sua utilidade e necessidades, palavras de alta freqüência são essenciais para desenvolvimento de fluência e compreensão nos primeiros níveis de estudo de um idioma.
Existem dicionários que foram escritos especificamente tem em mente a abordagem das palavras por freqüência, e não um grupo aleatório de palavras como a maioria o faz. Esses dicionários (não tão comuns em português…) são chamados "Dicionários de Frequência" (Frequency Dictionaries) e são uma ótima ferramenta para aqueles que querem alcançar rapidamente um bom vocabulário para fluência. 
Os melhores dicionários deste estilo são publicados pela editora Routledge e são todos em inglês, mas vale a pena o esforço de ler em inglês, principalmente se este for seu idioma alvo!




2 - Palavras sozinhas são como tijolos sem cimento, você pode colocar um em cima do outro, mas não pode chamar de parede! Quando aprender palavras novas, as aprenda em contexto, ou seja, em uma frase ou sentença. Memorizar duzentas palavras não te dá a capacidade de se comunicar, mas uma vez que essas palavras são utilizadas em frases elas são armazenadas no cérebro como parte de uma instrução de funcionamento, ou peças de uma engrenagem, onde cada parte cumpre seu papel dentro de um todo.


3 - Use mais de um sentido (visão, audição, etc) durante o estudo. Quando seu cérebro utiliza sentidos diferentes no processo de aprendizado isso aumenta a quantidade de sinapses nervosas ligadas a ação exercida e isso cria uma memória mais forte e fácil de ser acessada. Vídeos e programas interativos são boas ferramentas nesse processo, principalmente quando você escreve e repete as palavras em voz alta enquanto assiste um video ou interage com um programa. Aqui está um exemplo de video para desenvolvimento de vocabulário:




4 - Sempre adicione palavras novas ao seu vocabulário! Muitas vezes nos enganamos quando pensamos que a única maneira de se aprender vocabulário é dispondo de várias horas para escrever, ler e revisar listas e listas de palavras, quando na verdade podemos fazer isso em segundos! Se lermos e repetirmos uma palavra por 30 segundos (e é possível fazer isso mais de dez vezes nesse intervalo…) a cada hora do dia (período desperto de mais ou menos 15 horas) são 15 palavras que podemos aprender em um só dia em um horário total de estudo de 7,5 minutos, chegando a um total de 75 palavras por semana (sem contar fim de semana…). Pode parecer pouco, mas essa é a quantidade média de palavras aprendidas por semana na maioria dos cursos de idiomas no mundo! E para aquelas pessoas que tem muita dificuldade de manter uma disciplina de estudo existe ainda a opção de assinaturas de serviços de "palavras do dia" (Word of the Day), onde recebemos uma palavra por dia, geralmente acompanhada de audio e exemplo de utilização em frase. Como o exemplo abaixo:









Não importa qual seja seu objetivo nem quanto tempo você disponha, é SEMPRE possível desenvolver seu vocabulário! Isso não é uma questão de esperar pelo momento certo, mas cria-lo! O momento certo é agora, pois o amanhã nunca chega! ;)

 خداحافظ

Sunday, February 1, 2015

Diferenças entre vogais curtas árabes e vogais curtas persas


Embora a língua persa use o alfabeto árabe como escrita oficial, a língua em si possui regras gramaticais e sons originários das versões pré-islâmicas do idioma. Para aqueles que estudam ou estudaram a língua árabe antes ou simultaneamente com a língua persa a semelhança entre as escritas pode gerar confusão enquanto à pronúncia básica das vogais curtas, as quais geralmente NÃO são escritas, tanto em um idioma quanto no outro; em persa principalmente, tais sinais diacríticos são usados como referências fonéticas raramente usadas.

Para facilitar a compreensão dessas diferenças vejamos exemplos em contraste:


                Em alguns dialetos da língua árabe as pronúncias são similares à do persa, mas essas não representam a maioria dos dialetos.


Note que as diferenças não se limitam as vogais curtas. Como se vê na palavra إِضافة [idhāfa] em árabe, onde a litra “ة é pronunciada como [a]; sendo que em persa, a mesma letra (neste caso escrita sem os pontos em cima) é pronunciada [e].

Para mais detalhes ou perguntas visite Persa Só Pra Você no Facebook.

Saturday, January 10, 2015

Palavra do dia "ذر"


Ouça o audio abaixo:

Palavra do Dia - O processo

Para começar o ano bem nossa "página irmã" no Facebook lançou o projeto "Palavra do Dia", publicando uma palavra nova em persa todos os dias. Mas não somente a palavra, como também sua pronúncia, exemplo de utilização, pronuncia da frase de exemplo e pequenas referências a pontos gramaticais usados na frase para uma compreensão mais completa.

A primeira semana foi basicamente o "teste piloto" do programa, no qual várias deficiências foram notadas. Como por exemplo posição das palavras na tela, como pode ser visto no exemplo abaixo:


O sistema de codificação (do computador) da língua persa é diferente da codificação da língua portuguesa, criando assim um conflito no posicionamento devido à codificação da internet forçar a posição de acordo com o primeiro caracter da linha, ou seja, se eu começar a linha em persa, não importa que o resto da linha esteja escrito em português, o navegador vai sempre assumir a posição persa (da direita para a esquerda).

Outros dois problemas comumente encontrados são de visualização do alfabeto persa, que em alguns aparelhos aparecem como quadros e em outros simplesmente não aparecem.

Para contornar esse problema foi decidido publicar as palavras em formato de imagem, o que não é modificado pela codificação dos navegadores.

O primeiro protótipo (que não foi publicado) foi esse:




O qual depois de várias horas de mudanças ainda não apresentava o material da maneira esperada. No dia seguinte então, com base nesse protótipo e outros atributos semelhantes a estrutura foi finalmente estabelecida:




O último problema a ser solucionado foi o do audio para as palavras e frases, que só pode ser corrigido através da utilização de videos publicados no Youtube. Verifique abaixo o resultado final:

http://zendegiamast.blogspot.kr/2015/01/palavra-do-dia_9.html


Fiquem a vontade para oferecer ideias e comentários.

خداحافظ

Friday, January 9, 2015

Palavra do Dia "و"

Primeira "Palavra do Dia"...


Ouça o audio abaixo: